イベント

だいぶ日にちが経ってしまいましたが、COMITIA108ありがとうございました。

いつも続き物を書いていましたが、今回は一息おいて、読み切り形式の短編を書きました。
夫差と母親に関しては、もう一つ大きなエピソードを考えているのですが、それは本編のほうで書こうと思います。

今回のCOMITIAでは、少しずつですが、常連さんというか、続けて読んでくださる方が増えてきているなあ…という実感がありました。創作漫画の同人誌というのはなかなか興味をもっていただく機会が少ないと思うのですが、COMITIA会場のたくさんの同人誌の中で、私の書いた漫画を選んで手にとっていただけるというのは、本当にありがたいことだと思いました。

最近、ようやく漫画を描くおもしろさを感じられるようになったので、これからも「また読みたい」と思ってもらえる本が出せるように、がんばっていきたいと思います。ありがとうございました。

 

次回の参加ですが、夏コミに申し込んでいます。そのあとは、秋のCOMITIAに出ようと思っています。

夏は短めの短編(西施と范蠡のラブストーリー)を描こうと思っています。「霸王の輔」6巻は、夏コミの結果にかかわらず秋のCOMITIAで発行予定です。
すこしまとまったページ数のものを描きたいので(できれば100ページぐらい?)少しお時間いただきます。
呉サイドは、闔閭が怪我がもとで急死、伍子胥と呉の在来勢力との対立、夫差の即位あたりまで、越サイドでは軍事改革を任されて苦労する范蠡の姿…など描ければと考えています。
どうぞよろしくお願いします。


※5月新刊の通販は、自家通販と、とらのあなへの委託となります。とらのあなへは本日納品したばかりなので、販売開始は数日後からになると思います。取り扱いが始まりましたらまたご案内します。
 

 

Blog

本日、Twitterで訳したところ

「子の元と太子を質とし」

原文は「以子元與太子質」

左伝定公三年では「以其子元與其大夫之子爲質焉」となっています。

呉越春秋の記載が誤りだと思いますが、訳は原文に従っておきました。

Blog

nana緒さんが、うちの西施の絵皿を作って下さいました

nanao.png

原画がこちら
yss5s.png

ピンクの服といい、表情といい、なんてかわいいんだ…!

COMITIAの時に差し入れとして持ってきて下さったのですが、まさかこんなに素敵なものをいただけるとは…
nana緒さん、ほんとうにありがとうございました。

中華ファンタジー漫画で活動されているnana緒さんのサイトはこちらです。
これまでに発表された漫画も読むことができますよ~
四十二蝶

Blog

越絶書

呉市者、春申君所造、闕両城以為市

「二つの城に門をかけ市となし 」と訳しましたが、「闕」を「門をかける」というように動詞として読んでいいのか、ちょっと分かりません。
動詞として読む場合は「欠ける」といった意味になりますが、それでは通じにくいので、とりあえずこうしておきました。

Blog

ツイッターで訳してる史料についての覚え書きです。

呉越春秋 闔閭内伝 孫子の台詞

既以約束、三令五申、卒不卻行、士之過也

ここの「卒」を三民書局の「新訳呉越春秋」では「ついに」という意味で読んでるようです。
ですが「そつ=兵士」の意味で訳しておきました。

 

越絶外伝記呉地

放山者、在莋碓山南。以取長之莋碓山下、故有郷名莋邑。

「取長之」がちょっと意味が分かりません。「長人」の間違いではないかという意見もあるようです。
おそらく原文がおかしいと思いますので、この三文字は飛ばして訳しています。